Just a single highlight from Teju Cole’s immensely thoughtful response to Invisible Children et al.
Those tweets, though unpremeditated, were intentional in their irony and seriousness. I did not write them to score cheap points, much less to hurt anyone’s feelings. I believed that a certain kind of language is too infrequently seen in our public discourse. I am a novelist. I traffic in subtleties, and my goal in writing a novel is to leave the reader not knowing what to think. A good novel shouldn’t have a point.
But there’s a place in the political sphere for direct speech and, in the past few years in the U.S., there has been a chilling effect on a certain kind of direct speech pertaining to rights. The president is wary of being seen as the “angry black man.” People of color, women, and gays — who now have greater access to the centers of influence that ever before — are under pressure to be well-behaved when talking about their struggles. There is an expectation that we can talk about sins but no one must be identified as a sinner: newspapers love to describe words or deeds as “racially charged” even in those cases when it would be more honest to say “racist”; we agree that there is rampant misogyny, but misogynists are nowhere to be found; homophobia is a problem but no one is homophobic. One cumulative effect of this policed language is that when someone dares to point out something as obvious as white privilege, it is seen as unduly provocative. Marginalized voices in America have fewer and fewer avenues to speak plainly about what they suffer; the effect of this enforced civility is that those voices are falsified or blocked entirely from the discourse.
Lin Changming (on the right) has bought in 2003 this farm 30 Km northwest of Lusaka and business is thriving thanks to the rise of food prices.
Each year he expands buying land from his Zambian neighbors and now has 400 hectares producing wheat, corn and Chinese vegetables for the Chinese community that now is over 20.000. With the help of some locals the Chong Qing Farm Ltd also raises chickens and pigs.
A festive dinner for the meeting of the association of Chinese entrepreneurs of Lagos that takes place monthly at the restaurant “Mr. Chang”. The responsible of the association are the new generation of Chinese businessman in Africa. They are often very young and their companies are booming. The waiters are dressed in Chinese costumes directly imported.
“The first emperor of China, Qin Shi Huang 221 BC, aimed to unify and standardise China in order to unify all thought and political opinions. He ordered, by suggestion of his chancellor Li Si, the burning of all classic texts of the Hundred Schools of Thought. Qin Shi Huang burned many books out of fear that they threatened his authority.
Due to groundbreaking technology such as the Amazon Kindle and the Apple iPad, books today have undergone under a specific type of unification and standardisation. Books now fit onto a determined screen dimension. Is consumerist society killing the printed book? In turn resulting in the metaphor of book burning?
Kindle is a conceptual piece which represents the birth of a new printed book whose fate has been sealed before its production. It speaks about the future speculation of the death of the printed book.
Kindle was bound using traditional Chinese Stab Binding in order to acknowledge this Chinese history of burning books in order to unify and eliminate opposition. Shortly after production Kindle was turned to charcoal in representation of the fate of future printed books.
Kindle a flame.”
remember when the people at amazon deleted all the copies of 1984 on everyones kindles